Prochaine RÉUNION MENSUELLE GEG-GenHiLib le 14 juin 2012
Jeu 29 Déc 2011, 08:11 par BernardF
Commentaires: 0
Aux origines du mystérieux "@"
Page 1 sur 1 • Partager •
Aux origines du mystérieux "@"
Saviez vous que... ce cher @, si embêtant à taper avec 2 ou 3 doigts quand on n'en a pas pris l'habitude, et qui sert à introduire les adresses électroniques qui font suite à nos chers surnoms 'internet', n'est pas du tout un abominable symbole sorti tout droit du cerveau sadique d'un quelconque Yankee.
En fait, @ est une abréviation latine. Mais oui ! Elle est employée dès le XVIIe siècle, et peut-être même avant, dans le latin dit de chancellerie, et cela dans toute l'Europe. Elle correspond à la préposition latine « ad » ( à) avec l'idée de direction.
Elle est à l'origine, par ailleurs, du « à » en français et du « at » en anglais, exactement comme "&" remplace « et ».
Elle constitue assez souvent la première ligne de l'adresse de documents internationaux.
Par exemple : "@ SSMM Ludov. & Marg. R&R de Francae" se lit « à leurs Majestés Louis et Marguerite roi et reine de France » (vous l'aviez deviné, bien sûr).
En conclusion, ce petit symbole doit être lu et appelé «ad» et non pas « at », ou n'importe quel autre barbarisme.
Quant à son appellation graphique, elle est on ne peut plus... française !
Foin des arrobas, artau bas, harobath et autres arrobâneries.
Ce sont des imprimeurs bien de chez nous qui ont tout simplement désigné ce caractère par ses éléments descriptifs évidents: « a-rond bas (de casse) ». « Bas de casse » signifiant 'minuscule' en imprimerie la version majuscule ayant également existé.
Ce terme est devenu une désignation typographique internationale!
N'oublions pas que le français fut la langue de référence pendant au moins deux siècles en Europe et que les typographes étaient, par définition, des ouvriers cultivés.
Les concepteurs d'Internet ont donc gardé ce signe qui continue à être utilisé dans les pays anglo-saxons pour indiquer une adresse de destinataire.
Réjouissons-nous, amis cultivés, que le latin redevienne, 'interneti graciae', langue d'usage internationale, et le français aussi, même s'ils ne sont pas très faciles à reconnaître..."
(Extrait des Nouvelles de la vallée du Ciron N° 227 du 10 Nov. 2008)
http://www.vallee-du-ciron.com/Documents/Nouvelles/Nouvelles.htm
En fait, @ est une abréviation latine. Mais oui ! Elle est employée dès le XVIIe siècle, et peut-être même avant, dans le latin dit de chancellerie, et cela dans toute l'Europe. Elle correspond à la préposition latine « ad » ( à) avec l'idée de direction.
Elle est à l'origine, par ailleurs, du « à » en français et du « at » en anglais, exactement comme "&" remplace « et ».
Elle constitue assez souvent la première ligne de l'adresse de documents internationaux.
Par exemple : "@ SSMM Ludov. & Marg. R&R de Francae" se lit « à leurs Majestés Louis et Marguerite roi et reine de France » (vous l'aviez deviné, bien sûr).
En conclusion, ce petit symbole doit être lu et appelé «ad» et non pas « at », ou n'importe quel autre barbarisme.
Quant à son appellation graphique, elle est on ne peut plus... française !
Foin des arrobas, artau bas, harobath et autres arrobâneries.
Ce sont des imprimeurs bien de chez nous qui ont tout simplement désigné ce caractère par ses éléments descriptifs évidents: « a-rond bas (de casse) ». « Bas de casse » signifiant 'minuscule' en imprimerie la version majuscule ayant également existé.
Ce terme est devenu une désignation typographique internationale!
N'oublions pas que le français fut la langue de référence pendant au moins deux siècles en Europe et que les typographes étaient, par définition, des ouvriers cultivés.
Les concepteurs d'Internet ont donc gardé ce signe qui continue à être utilisé dans les pays anglo-saxons pour indiquer une adresse de destinataire.
Réjouissons-nous, amis cultivés, que le latin redevienne, 'interneti graciae', langue d'usage internationale, et le français aussi, même s'ils ne sont pas très faciles à reconnaître..."
(Extrait des Nouvelles de la vallée du Ciron N° 227 du 10 Nov. 2008)
http://www.vallee-du-ciron.com/Documents/Nouvelles/Nouvelles.htm

BernardF- Administrateur

arobase
Bonsoir Bernard,
Chic ce sujet, je serais moins bête ce soir en allant me coucher...
Je t'embrasse,
Murielle
Chic ce sujet, je serais moins bête ce soir en allant me coucher...
Je t'embrasse,
Murielle

Murielle MESTREAU- Benevole

quel acrobate !
Merci Bernard,
Je prends connaissance de cet article maintenant. J'ai beaucoup apprécié. Seulement voilà, je me pose quand même cette question :
L'"a-rond bas" provient bien, comme tous -ou peu s'en faut- les termes typographiques. Mais ce signe, ou cette lettre, était tombé en désuétude depuis pas mal de temps déjà. Les anglo-saxons en créant Internet l'ont repris et remis au goût du jour. Aussi, est-on autorisé à le prononcer "at" et à le traduire par "chez", en attendant que nos distingués immortels s'occupassent de son cas.
Nous pouvons donc tous dire Duffy point Duck chez orange point fr plutôt que Duffy point Duck arobace(baze-bath, ad, at) orange point fr.
Bien Cordialement
Je prends connaissance de cet article maintenant. J'ai beaucoup apprécié. Seulement voilà, je me pose quand même cette question :
L'"a-rond bas" provient bien, comme tous -ou peu s'en faut- les termes typographiques. Mais ce signe, ou cette lettre, était tombé en désuétude depuis pas mal de temps déjà. Les anglo-saxons en créant Internet l'ont repris et remis au goût du jour. Aussi, est-on autorisé à le prononcer "at" et à le traduire par "chez", en attendant que nos distingués immortels s'occupassent de son cas.
Nous pouvons donc tous dire Duffy point Duck chez orange point fr plutôt que Duffy point Duck arobace(baze-bath, ad, at) orange point fr.
Bien Cordialement
<br>
DanielM
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Accueil